Since I last updated, I went to Granada, which was average, my professor's house, which was fun, and had another week, and now estamos en lunes otra vez. Hoy y mañana son los últimos días de clases. Pasado mañana y jueves tenemos exámenes, y ya esta. Regresamos a nuestra patria el sábado. Mi tiempo aquí ha pasado volando. Mi madre española sigue poniéndose más y más linda. A mi compañera del cuarto y yo, ella nos invitó a tomar churros con chocolate ayer. Desafortunadamente, Samantha "wimped out" y mi madre española también, y me dejaron con dos tazas de chocolate y 3 churros. No comí todos, ¡anda que no! Pero los disfruté mucho y cené muy poco para compensar.
No tuvimos clase el jueves pasado ni el viernes. Esos días se celebran en España El Puente del Día de la Constitución. Jueves y sábado son fiestas, entonces, hacen un "puente" y nadie trabaja ni asiste a la escuela.
Jueves, no hice nada. Me quedé en cama todo el día, estudiando un poco, jugando mucho Solitare y Pinball en mi portátil. Debo decir que aquí en España,, nadie dice "computadora" ni "baño". Baño solo significa el lugar donde se baña. Tiene que decir "Aseo" o "Servicio".
Seguimos con el viernes. Fui de compras con Samantha, Pensaba que iba a terminar con los regalos de navidad, sino me queda mi padre todavía. Además, gané una tarjeta de regalo para El Corte Ingles (es parecido a Nordstrom's). La gané para un concurso de fotografía que hicimos aquí en la escuela para el Día de Acción de Gracias.
Bueno, el viernes, Samantha y yo fuimos a una pastelería fantástica. Nosotras dos pedimos 3 pasteles, y eran fabulosos con muchísimo nata, chocolate, y todo. ¡Qué rico! Para la cena, solo tomamos sopa de verduras, yogur, y zumo (no me acuerdo la palabra para zumo de Latino América... es una bebida sano, hecho con fruta, agua, y azúcar, creo que empiece con un "j")
Después de cenar, me duché y ricé el pelo ya que salimos esa noche. Quedamos con varios amigos, ningún español lo siento, y tuvimos un pequeño botellón a lado del río. Habían muchos jóvenes españoles tambíen, dado que el viernes antes del Día de la Concepción Inmaculada, hay tunas fuera de la catedral. Las tunas son grupos de cantantes de las varias facultades de las universidades. Antes, siempre eran estudiantes (hombres) que cantaban para ganar dinero para pagar la matriculación. Actualmente, hay hombres de cualquier edad, los universitarios hasta las personas mayores. Cantan a la estatua de Maria, la virgen inmaculada. Ponen flores, y cantan villancicos, canciones típicas de Navidad aquí. Toda la gente conoce las canciones y canta con los tunas.
Éramos tres, el viernes, y tres tunas nos acercaron y pidieron un baile. Al fin, ellos eran viejos verdes (es una expresión aquí que significa que los hombres eran raros y tal vez tuvieron otras intenciones). El mío intentó a besarme en la boca. Le pegué, pero no era un pego fuerte. Que pena. Después, me puse muy violenta y lloré mucho. Nos acostamos a las tres y cuarto.
El sábado hice varias cosas, tomé té con mi amiga Catita, y intenté a montar bicis, pero no lo hice.
Ayer, fui a una misa en la catedral otra vez, y después, fui a "mi" iglesia la última vez.
Hoy hay más estudiando, y también, vamos a un convento para ancianos para cantar villancicos otra vez.
Ya lo sé que voy a echar de menos mucho a mi madre española, mis amigos, y Sevilla. Es un pensamiento raro para pensar que en una semana, estaré en casa.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
11 comments:
Chocolate, Sam (wimping out) and Nordstroms...help, and maybe something about colors...shopping...and more chocolate....guilty as a monolinguist....I'm going to find a translator!
I used google translator and I think I got the jest of it...
Elena,
¡Por fin! Esperaba el día que pudiera leerte así, completamente en español. Ahora sólo me falta escucharte. Debes sonar lindísima, tía, con tu acento de españolaza! ¡Qué divertido! ¿Quién lo iba a decir?... pero claro, empiezas a olvidarte de algunas palabras que en Latinoamérica hemos adoptado (jugo, particularmete)pero está bien.. no me enojo. Como sabes, no soy muy modesta, y aunque sea por un poquito, me quiero sentir como una partecita de tu éxito.
Disfruta enormemente tus últimos días (por ahora) en "la madre patria". Goza cada minuto y llénate de la energía de la gente, incluyendo a los "viejos verdes" (¡que hay que ver que se necesita energía a su edad para hacer esas cosas!)
Te mando un fuerte abrazo, de parte mía y de mi clase, y te digo que nosotros echaremos de menos tus anécdotas.
Mantente en contacto cuando vuelvas, ¿vale?
Enhorabuena y hasta pronto.
Tania Vargas
P.d. Felicidades a tus padres también por tener los hijos tan buenos que tienen.
Elena, I am tempted to just type something no one would understand but I am fearful that there could be something in there by mistake and then what... leimpt suma thingy uyxppts unua poum-i-tata. What do think of that?! Can't wait to see you and give you a big 4 month old hug. Love, Dad
If you used a translator to understand this, I just want you to know that I just put it into a translator and I laughed my head off. "prickly pears".
Srita. Vargas - siempre digo que tú me explicaste el subjuntivo mejor que mis profesores de la universidad. después de mi clase de gramática aquí, lo entiendo perfectamente. ¡Seguramente, has sido un parte de mi éxito en español!
I wish I understood any of that lol
I put it into a translator too...although I got more of the Spanish than I thought possible - thank you 8 years of French :D What is the real meaning of the word translated as prickly pears? That was confusing to me...but I just gave you credit on a diverse vocabulary, because I don't think I know the French word for prickly pears...WAIT. FreeTranslation does it literally: poires piqurees, but AltaVista translates it: figues de Barbarie. Take your pick! (and imagine accents on piqurees..I'm too lazy to put them in)
For you translator users out there "los tunas" or "prickly pears" are groups of men who go around and sing. In this context, it does not mean "prickly pears" it just means what they call those men.
I took your post to one of your Spanish teachers, she translated the prickly pears part correctly. She said it's something said in Spain.
Oh, part of it, bothered me too. Oh......
Congrats on the picture. Which one did you use?
Ellen,
It has been awhile since I have checked in on you! I will email you soon! I just wanted you to know that I am reading your adventures still! I am a monolinguist so I will just enjoy the older posts!
Miss you!
Mona
Oye, Elena, has incluido mucha información en esta entrada de tu blog. Lo siento que to hombre de las tunas intentó besarte.
Nunca quejas cuando yo lo hago.
Post a Comment